Ech hun 37 Joer. |
I have 37 years. |
Ech hunn de Mo wéi. |
I've got a stomachache. |
Ech hunn den 1. Mäerz Gebuertsdag. |
I have a birthday on the 1st of March. |
Ech hunn eng Reservéierung op den Numm Nowak. |
I have a reservation in the name of Nowak. |
Ech hunn näischt gemaach. |
I haven't done anything wrong. |
Ech iesse kee Schwéngefleesch. |
I don't eat pork. |
Ech iessen nëmme koscher. |
I only eat kosher food. |
Ech kache gär. |
I like cooking. |
Ech ka mir et net leeschten. |
I can't afford it. |
Ech kommen aus Däitschland, vun Trier. |
I come from Trier in Germany. |
Ech kréien och nach Aprikosen. |
I get also apricots. |
Ech léinen en Auto bei Avis, bei Hertz ... |
the car rental |
Ech maachen en Examen |
pass the exam |
Ech muss bei den Dokter goen. |
I have to go to a doctor. |
Ech muss Wasseer kafen. |
I have to buy water. |
Ech ruffen d'Police. |
I'll call the police. |
Ech schaffen als Comptabel an engem groussen internationale Betrib. |
I work as an accountant in a large international company. |
Ech schaffen als Metzler. |
I work as a butcher. |
Ech schaffen an der Schoul / op enger Bank / an enger Fabrik / an engem Buttek |
I work at the school / at the bank / in a factory / in a shop. |
Ech schaffen an engem Restaurant. |
I work in a restaurant. |
Ech schaffen bei engem Dokter. |
I work at the doctor. |
Ech schaffen de Moment net. |
I don't work at the moment. |
Ech schaffen op enger Bank. |
I work in the bank. |
Ech schaffe vun 8 bis 12 Auer. |
I work from 8 to 12. |
Ech schwätze keen Däitsch. |
I don't speak German. |
Ech schwätze Lëtzebuergesch a Franséisch. |
I speak Luxembourgish and French. |
Ech si 37 Joer al. |
I am 37 years old. |
Ech si blesséiert. |
I've been injured. |
Ech si Chef / Manager vum Handelsdepartement. |
I am a commercial department manager. |
Ech si fäerdeg. |
I'm finished. |
Ech si krank. |
I'm sick. |
Ech si Metzler. |
I am a butcher. |
Ech sinn amerikanesch / australesch / britesch / kanadesch Staatsbiergerin. |
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (female) |
Ech sinn amerikaneschen / australeschen / briteschen / kanadesche Staatsbierger. |
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. (male) |
Ech sinn den 1977 gebuer. |
I was born in 1977. |
Ech sinn op 7ième, 6ième, 5ième ... |
I'm in the second grade lyceum. |
Ech si Spuenier. |
I am Spanish. |
Ech si Vegetarier. |
I'm a vegetarian. |
Ech studéiere Konschtgeschicht op der Ludwig-Maximilians-Universitéit zu München |
I'm studying art history at the Ludwig Maximilians University in Munich. |
Ech verstinn dat net. |
I don't understand. |
Ech warden an der Rei. |
I am waiting in the queue. |
Ech weess datt dat net den normale Präis ass. |
I know that this is not the regular price. |
Ech wëll et net. |
I don't want it. |
Ech wëll / géif gär mat der amerikanescher / australescher / kanadescher/ Botschaft schwätzen. / Ech wëll / géif gär mam amerikaneschen / australeschen / kanadesche Konsulat schwätzen. |
I want to talk to the American/Australian/British/Canadian embassy/consulate. |
Ech wëll / géif gär mat engem Affekot schwätzen. |
I want to talk to a lawyer. |
Ech wunnen an der Stad zu Lëtzebuerg. |
I live in the city of Luxembourg in Luxembourg. |
Ech wunnen zu Iechternach zu Lëtzebuerg. |
I live in Echternach in Luxemburg. |
E Cola-Rumm, wannechgelift! |
Rum and coke, please. |
en / d'Ee / d'Eeër |
egg |
en / den Eedem / d'Edemen |
son-in-law |